Encouraging people around the world
since 1991 !!
Translated into Dutch by
Johan Komrij, from the Netherlands
[Karaoke MIDI (fagot)]
[Karaoke MIDI (gitaar)]
Beide midi's gemaakt door Michael Jester
De tekst is gebaseerd op Johannes 15.
Ik ben de Wijnstok
Ik ben de Wijnstok, gij de
ranken.
Wie in Mij blijft, zoals Ik ook
in hem,
draagt veel vrucht en is Mijn
vriend.
Jij bent niet in Mij als je mij
afwijst.
Blijf jij in Mij en blijf je
geloven in Mijn woorden,
vraag wat je wilt en gegeven
wordt het aan jou.
Literal translation of I Am The Vine:
I am the vine, you’re the
branches.
He who abides in Me, like I in
him,
bears much fruit is My friend.
You’re not in Me if you reject
Me.
When you abide in Me and you
keep believing in My words,
ask what you will/want and it
shall be given to you.
VRUCHTEN DRAGEN
(een gedicht van Johan Komrij)
Jezus zegt: "Aan de vrucht kent
men de boom".
Laat het daarom bloeien en wees
een boom des levens.
Laat het rankje ontspruiten en
wees tevens
geen rotte appel die verstoken
blijft van de sapstroom.
Deze stroom komt voort uit de
wortels, via de stam;
het kan jou niet meer bereiken
en het twijgje verdort.
Je valt tenslotte tussen dorens
en distels en je wordt
als de slaaf die geen talenten
aannam.
Word wakker uit deze waanzin
en word wijs.
Jezus zegt ook: "Ik ben de Ware
Wijnstok".
Hou Me toch stevig vast en waag
de gok.
Eet niet van de rotte appel en
Ik zorg voor een nieuw paradijs.
Dan zal de sapstroom ook jou
bereiken.
Deze Levensstroom laat jou, de
rank niet meer los.
Je staat in bloei, je wordt een
grote druiventros,
totdat de Landman je gaat
bekijken.
Hij perst alles uit je; je
wordt op de proef gesteld.
Je wordt wijn en als je Hem
toebehoort,
dan wordt niemand dronken, maar
drinkt men het woord
van Hem, waarover jij hun hebt
verteld.
English Translation:
BEAR FRUIT
(a poem by Johan Komrij)
Jesus says: "by their fruit
you recognize the tree."
So let it flourish/bloom and be
a tree of life.
Let the branch/twig sprout and
also be
no rotten apple that is deprived from the sap flow.
This flow arises from the
roots, via the trunk;
it can reach you no longer and
the twig withers.
You finally fall among thorns
and thistles
and you become like the slave who accepted no
talents.
Wake up from this madness and
be wise.
Jesus also says: "I am the True
Vine."
yet hold me tight and dare to
gamble.
Don’t eat the rotten apple and
I care for a new paradise.
Then the sap flow will also
reach you.
This Lifestream doesn’t let
you, the twig, go.
You are in bloom, you're a big
bunch of grapes,
until the gardener takes a look
at you.
He squeezes everything out of
you; you will be put to the test.
You will become wine and when
you belong to Him,
no one gets drunk, but one
drinks the Word
of Him, about Whom you told
them.
Lyrics to
translate (set #1)
Lyrics to
translate (set #2)
Frequently Asked Questions (FAQ)
Written by: Ralph P. Merrifield, Dutch translation: Johan Komrij
Copyright 2003,
Ralph Merrifield
New Hope Music, PO Box 1612, Westboro MA 01581
You have our encouragement and permission
to duplicate and share these song for all "not-for-profit" purposes
(web site background, recordings, corporate worship, give-away copies).
Please contact New Hope for other uses. Thanks !!!